千月堂 インドネシア語講座

【インドネシア語講座 #3】di- 接頭辞(受動態)と -nya 接尾辞 ― 筆者の母校UNISSULAで学ぶ

今回の題材は、筆者の母校である UNISSULA(Universitas Islam Sultan Agung) です。UNISSULAは、中部ジャワ州スマラン市にあるイスラム系私立大学で、1962年に設立されました。医学部、工学部、法学部など多くの学部を擁する総合大学です。

!現在のUNISSULAキャンパス

筆者は1989年〜1995年にこのキャンパスで学びました。

今日はUNISSULAに関する話題を使って、di- 接頭辞(受動態)-nya 接尾辞 を学んでいきましょう。


まず、今日の文法ポイントを含む例文を見てみましょう。

Kampus Unissula dibangun di atas tanah wakaf. Gedung-gedungnya direnovasi setiap tahun agar mahasiswanya bisa belajar dengan nyaman.

日本語訳

「UNISSULAのキャンパスはワクフ(イスラム寄進)の土地の上に建てられた。学生たちが快適に学べるよう、建物は毎年改修されている。」

(独自例文 ― 筆者のUNISSULA在学経験に基づく)

文法のポイント:

  • dibangun(建てられた)→ di- 接頭辞による受動態
  • direnovasi(改修される)→ di- 接頭辞による受動態
  • Gedung-gedungnya(その建物)→ -nya 接尾辞(所有)
  • mahasiswanya(その学生たち)→ -nya 接尾辞(所有)

ポイント1: di- 接頭辞(受動態の基本)

インドネシア語で 受動態 を作るには、動詞の語幹に di- を付けます。前回(#2)で学んだ me- 接頭辞が能動態を作るのに対し、di- は「〜される」という受動態を作ります。

#### 能動態(me-)と受動態(di-)の対比

語幹能動態(me-)受動態(di-)意味
bangunmembangundibangun建てる → 建てられる
buatmembuatdibuat作る → 作られる
tulismenulisditulis書く → 書かれる
pakaimemakaidipakai使う → 使われる
guna(kan)menggunakandigunakan使用する → 使用される
kirimmengirimdikirim送る → 送られる

#### 重要: p/t/s/k の子音復元

me- 接頭辞では語幹の頭の p, t, s, k が消える(鼻音化する)ことを #2 で学びました。一方、di- 接頭辞ではこれらの子音はそのまま残ります

語幹me- 能動態di- 受動態
pakaimemakai(pが消える)dipakai(pが残る)
tulismenulis(tが消える)ditulis(tが残る)
simpanmenyimpan(sが消える)disimpan(sが残る)
kirimmengirim(kが消える)dikirim(kが残る)

つまり、di- は語幹をそのまま付けるだけ なので、me- よりもシンプルです。

#### 例文

インドネシア語日本語
Surat itu ditulis oleh mahasiswa.その手紙は学生によって書かれた。
Kampus dibangun pada tahun 1962.キャンパスは1962年に建てられた。
Buku ini dibaca oleh banyak orang.この本は多くの人に読まれている。
Pintu ditutup pada jam 10 malam.ドアは夜10時に閉められる。

※ 受動態で行為者を示すときは oleh(〜によって)を使います。


ポイント2: -nya 接尾辞の3つの用法

-nya はインドネシア語で最もよく使われる接尾辞の一つで、主に3つの用法があります。

#### 用法1: 所有(〜の、彼の/彼女の/その)

三人称の所有を表します。英語の his/her/its に相当します。

インドネシア語日本語
rumahnya彼の/彼女の家
namanyaその名前
mahasiswanyaその学生
tanahnyaその土地

#### 用法2: 名詞化(〜なこと、〜なもの)

形容詞や動詞に付けて、名詞的な表現を作ります。

インドネシア語日本語
besarnyaその大きさ
mahalnyaその高さ(値段)
indahnyaその美しさ
datangnyaその到着

例文: Besarnya kampus Unissula membuat saya kagum.(UNISSULAキャンパスの大きさに私は感動した。)

#### 用法3: 強調・限定(〜というのは、実は〜)

文中で強調や限定のニュアンスを加えます。

インドネシア語日本語
Sebenarnya saya mau kuliah di Semarang.実は私はスマランで大学に通いたかった。
Biasanya kelas dimulai jam 8 pagi.普通は授業は朝8時に始まる。
Tentunya kita harus belajar.もちろん私たちは勉強しなければならない。

ポイント3: 前置詞 di と接頭辞 di- の区別

インドネシア語には 前置詞の di接頭辞の di- があり、見た目が似ているので注意が必要です。

種類書き方意味
前置詞 didi + 場所(スペースあり)〜で、〜に(場所)di kampus(キャンパスで)
接頭辞 di-di + 動詞(スペースなし)〜される(受動態)dibangun(建てられる)

#### 見分け方のコツ

  • di の後ろが場所・名詞 → 前置詞(di Semarang, di rumah, di atas)
  • di の後ろが動詞の語幹 → 接頭辞(dibangun, ditulis, digunakan)

例文で比較:

  • Kampus dibangun di Semarang.(キャンパスはスマランに建てられた。)

- dibangun = 接頭辞 di-(受動態)

- di Semarang = 前置詞 di(場所)


単語意味例文
kampusキャンパス、大学Kampus Unissula ada di Semarang.(UNISSULAのキャンパスはスマランにある。)
tanah土地Harga tanah di kota sangat mahal.(市内の土地の値段はとても高い。)
mahasiswa大学生Mahasiswa Unissula belajar dengan giat.(UNISSULAの学生たちは熱心に学んでいる。)
wakafワクフ(イスラム寄進)Wakaf adalah bentuk sumbangan dalam Islam.(ワクフはイスラムにおける寄付の一形態である。)

この続きは有料コンテンツです

以下のコンテンツが含まれています:

  • 引用
  • 応用単語
  • 練習問題
  • 豆知識
¥500

買い切り(この記事の有料コンテンツすべて)

← 講座一覧に戻る