【インドネシア語講座 #8】形容詞と修飾語順 ― 伝統市場(pasar)で買い物しよう
パサール(pasar) はインドネシア語で「市場」。スーパーマーケットが増えた今でも、伝統市場はインドネシア人の生活に欠かせません。野菜、果物、肉、魚、スパイスなど何でも揃い、値段交渉も楽しみのひとつです。筆者も大学時代はよくパサールで買い物をしていました。
以下は学習用に作成した独自例文です(メディア記事からの引用ではありません)。
Di pasar tradisional, kita bisa membeli sayur segar, buah manis, dan ikan besar dengan harga murah.
(伝統市場では、新鮮な野菜、甘い果物、大きな魚を安い値段で買うことができる。)
この文には、今日学ぶ3つの文法ポイントがすべて含まれています。
ポイント1: 名詞+形容詞(逆語順!)
インドネシア語の最大の特徴のひとつ。修飾語は名詞の後に来ます。日本語や英語とは逆です。
| 日本語 | 英語 | インドネシア語 |
|---|---|---|
| 大きい魚 | big fish | ikan besar |
| 安い値段 | cheap price | harga murah |
| 新鮮な野菜 | fresh vegetables | sayur segar |
ルール: 被修飾語(名詞)が先、修飾語(形容詞)が後
- pasar tradisional(伝統的な市場)
- makanan pedas(辛い食べ物)
- air dingin(冷たい水)
- orang baik(良い人)
ポイント2: 「とても」の表現
形容詞を強める方法は2つあります。
| 方法 | 位置 | 例 |
|---|---|---|
| sangat | 形容詞の前 | sangat murah(とても安い) |
| sekali | 形容詞の後 | murah sekali(とても安い) |
どちらも同じ意味ですが、sekali の方が日常会話で多く使われます。
- Pasar ini sangat ramai.(この市場はとても混んでいる。)← やや書き言葉
- Pasar ini ramai sekali.(この市場はとても混んでいる。)← 日常会話
ポイント3: 形容詞の比較
| 表現 | 構文 | 例 |
|---|---|---|
| もっと〜 | lebih + 形容詞 | Pasar ini lebih murah.(この市場の方が安い。) |
| 最も〜 | paling + 形容詞 | Pasar ini paling besar.(この市場が一番大きい。) |
| 〜と同じくらい | se- + 形容詞 | Pasar ini semurah pasar itu.(この市場はあの市場と同じくらい安い。) |
| 単語 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| pasar | 市場 | Pasar tradisional buka dari pagi.(伝統市場は朝から開いている。) |
| segar | 新鮮な | Sayur di pasar ini segar sekali.(この市場の野菜はとても新鮮だ。) |
| murah | 安い | Harga di pasar lebih murah.(市場の方が値段が安い。) |
| besar | 大きい | Ikan besar itu harganya lima puluh ribu.(あの大きい魚は5万ルピアだ。) |
この続きは有料コンテンツです
以下のコンテンツが含まれています:
- 引用
- 応用単語
- 練習問題
- 豆知識
¥500
買い切り(この記事の有料コンテンツすべて)